웹진 7월호
특집/기획
화제
인물/역사
칼럼/문학
고국소식
재단소식
목록보기

재외동포청소식

 

OKA

이상덕 청장 “청년들 모국과 유대 강화하도록 지원하겠다”

  재외동포청(청장 이상덕)은 20일 경기도 안양시에 있는 경인교육대학교 경기캠퍼스에서‘한국이해과정’ 수료식을 개최했다.   지난 7월 22일부터 진행된 이 과정에는 러시아와 우즈베키스탄, 카자흐스탄 등 8개국에 거주하는 고려인 청년과 청소년 32명이 참가했다. 참가자 중 독립운동가 최재형 선생의 후손인 다니엘 오로자쿠노프(21세, 키르기스스탄) 씨는 “한국이해과정을 통해 나의 핏줄에 대해 잘 알게 되었고, 나에게 한국인의 피가 흐르고 있다는 자긍심이 생겼다”고 말했다. 그는 이어 “키르기스스탄에 돌아가서도 한국어를 열심히 공부하고 싶은 열정이 생겼다”고 의지를 보였다.

  행사 공동 주최 측인 경인교대는 참가자들을 위해 한국어와 한국 역사 교육과 국악 및 태권도, 한국 요리, K-팝 등을 체험하는 프로그램을 마련했다. 또 재외동포청을 비롯해 한국문화예술위원회, MBC, 한국민속촌, 서울의 고궁 등 방문과 한국의 발전된 산업 현장 견학도 진행했다. 참가자들은 수료식 후 2박 3일 일정으로 강원도를 방문해 동해와 비무장지대(DMZ)를 둘러보고, 23일 거주국으로 돌아갔다.

  이상덕 청장은 “재외동포청은 올해 고려인 이주 160주년을 기념해 ‘한국이해과정’을 진행했다”면서 “앞으로도 재외동포 청년과 청소년들이 한인으로서의 정체성을 갖고 모국에 대한 이해를 넓히면서 유대를 강화할 수 있도록 지원해 나가겠다”고 밝혔다.

‘We will help young people strengthen ties with their home country,’ Commissioner Lee

  The Overseas Koreans Agency (Commissioner Lee Sang-duk) held the completion ceremony of the Understanding Korea Course on Tuesday at Gyeongin University’s Gyeonggi Campus in Anyang, Gyeonggi Province.

  The course, which began July 22, was attended by 32 Koryo youth and young adults from eight countries, including Russia, Uzbekistan and Kazakhstan.

  “Through the Understanding Korea Course, I learned more about my heritage and became proud that I have Korean blood in my veins,” said Daniel Orozakunov (21, Kyrgyzstan), a descendant of independence activist Choi Jae-hyung. “It has made me passionate to continue studying Korean when I return to Kyrgyzstan.”

  Kyungin University of Education, the event’s co-organizer, organized a program for the participants that included Korean language and history education, “gugak” and taekwondo, Korean cuisine and K-pop.

  The participants also visited the OKA, the Korea Arts Council, MBC, Korean folk villages, the palaces of Seoul and other sites of Korea’s advanced industries. After the completion ceremony, the participants traveled to Gangwon Province for two days and three nights to visit the East Sea and the Demilitarized Zone (DMZ) before returning to their home countries on July 23.

  “The OKA held the Understanding Korea Course to commemorate the 160th anniversary of the Koryo people’s migration this year,” OKA Commissioner Lee Sang-duk said. “We will continue to help Koryo youth and young adults strengthen their ties with Korea while expanding their understanding of their homeland.”

퀵메뉴
  • 목차보기
  • 퍼가기
  • 인쇄하기
  • 탑으로 가기